Propriedades do projeto
Esta caixa de diálogo é usada para modificar as pastas e idiomas do projeto. Para abri-la, pressione Ctrl+E
ou clique em Projeto -> Propriedades... no menu principal.
A caixa contém:
- Área para definir os idiomas fonte e destino com menus suspensos
- Marcação das definições para segmentação
- Área para definir as pastas do projeto
Todos os campos são editáveis. Os idiomas podem ser digitados ou então selecionados das opções no menu. Você pode digitar nomes de pastas que não existem e elas serão criadas pelo OmegaT.
Modificações das propriedades no meio do projeto
É possível, mas não incentivamos modificar as propriedades do projeto durante o processo de tradução. Ao iniciar a tradução, todos os ajustes e definições devem ser considerados como finais, a menos que você perceba que cometeu um erro crasso.
Especificamente:
- Modificar os idiomas pode inutilizar as memórias de tradução usadas pois os idiomas podem não corresponder com os novos idiomas definidos.
- A modificação das definições de segmentação pode resultar que alguns segmentos já traduzidos sejam divididos ou combinados, o que literalmente reverterá sua condição para "não traduzidos", mesmo que a tradução anterior e a nova sem correspondência já estejam na memória. O OmegaT pode atualizar memórias de traduções antigas que não usaram segmentação de sentença, mas não vice-versa, e não na memória de tradução do projeto caso você mude de idéia no meio da tradução.
- A modificação das pastas do projeto não passará os arquivos das pastas antigas para as novas, portanto você poderá criar uma situação onde nem você nem o OmegaT sabem o que as pastas realmente significam e quais delas foram usadas.
Veja a seção Evitar perda de dados para aprender sobre maneiras de proteger o seu trabalho.
Avisos legais